Poems fro Robert Burns’ Night and Chinese poetry with translations

A Red, Red Rose                   Robert Burns 我的爱人像朵红红的玫瑰     (王佐良  译) O, my Luve’s like a red, red rose, That’s newly sprung in June. O, my Luve’s like a melodie That’s sweetly play’d in tune. 呵,我的爱人像朵红红的玫瑰 六月里迎风初开; 呵,我的爱人像支甜甜的曲子, 奏得合拍又和谐。 As fair as thou, my bonnie lass, So deep in luve am I; And I will love thee …
Read more